<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Exploring translation and multilingual text production</title>
    <subTitle>beyond content</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Steiner, Erich.</namePart>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Yallop, Colin.</namePart>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <genre authority="marc">bibliography</genre>
  <genre authority="">Electronic books.</genre>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">gw</placeTerm>
    </place>
    <dateIssued encoding="marc">2001</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>1 online resource (344 pages) : illustrations.</extent>
  </physicalDescription>
  <tableOfContents>Machine generated contents note: Part I -- Theoretical Orientation Introduction -- Erich Steiner and Colin YallopTowards a theory of good translation -- M.A.K. HallidayWhat can linguistics learn from translation? -- Michael GregoryThe environments of translation -- Christian M.I.M. MatthiessenPart II -- Modeling translation How do we know when a translation is good? -- Juliane HouseIntralingual and interlingual versions of a text - how specific is the -- notion of translation? -- Erich SteinerTowards a model for the description of cross-linguistic divergence -- and commonality in translation -- Elke TeichThe construction of equivalence -- Colin Yallop-- Part III -- Working with translation and multilingual texts: computational and -- didactic projects Teaching translation -- Susanna ShoreComputer assisted text analysis and translation: a functional -- approach in the analysis and translation of advertising texts -- Chris Taylor and Anthony BaldryTranslation, controlled languages, generation -- Anthony Hartley and Cgcile ParisAuthor IndexSubject Index.</tableOfContents>
  <note type="statement of responsibility">edited by Erich Steiner, Colin Yallop.</note>
  <note>Includes bibliographical references and indexes.</note>
  <subject authority="lcsh">
    <topic>Discourse analysis</topic>
  </subject>
  <subject authority="lcsh">
    <topic>Translating and interpreting</topic>
  </subject>
  <classification authority="lcc">P306 .E93 2001eb</classification>
  <classification authority="ddc" edition="21">418/.02</classification>
  <relatedItem type="series">
    <titleInfo>
      <title>Text, translation, computational processing ; 3</title>
    </titleInfo>
  </relatedItem>
  <relatedItem type="otherFormat" displayLabel="Print version:">
    <titleInfo>
      <title>Exploring translation and multilingual text production</title>
    </titleInfo>
    <originInfo>
      <publisher>Berlin ; New York : Mouton de Gruyter, 2001</publisher>
    </originInfo>
    <physicalDescription>
      <extent>vi, 344 pages : illustrations ; 23 cm.</extent>
    </physicalDescription>
    <identifier type="local">(DLC)  2001030324 </identifier>
  </relatedItem>
  <identifier type="isbn">9783110866193 (e-book)</identifier>
  <identifier type="isbn" invalid="yes"/>
  <identifier type="uri">http://site.ebrary.com/lib/rucke/Doc?id=10782087</identifier>
  <location>
    <url>http://site.ebrary.com/lib/rucke/Doc?id=10782087</url>
  </location>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">CaPaEBR</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">010215</recordCreationDate>
    <recordIdentifier source="CaPaEBR">ebr10782087</recordIdentifier>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
